gitseat.pages.dev









Vad räknas som barn inom vården

Barnkonventionen

FN:s överenskommelse ifall barnets rättigheter, alternativt barnkonventionen vilket den även kallas, innehåller bestämmelser ifall mänskliga rättigheter till ungar. inom barnkonventionens skrivelse 45 finns inskrivet för att detta existerar UNICEFs arbetsuppgift för att kämpa på grund av för att barnkonventionen efterlevs.

    I denna överenskommelse avses tillsammans med unge varenda människa beneath 18 års ålder, angående ej barnet blir myndigt tidigare i enlighet med den team såsom gäller för barnet.

    • ​​​​​​Konventionsstaterna bör respektera samt tillförsäkra varenda små människor inom deras jurisdiktion dem rättigheter vilket anges inom denna överenskommelse utan åtskillnad från något stöt, oavsett barnets alternativt dess förälders alternativt vårdnadshavares ras, hudfärg, kön, tungomål, tro, politiska alternativt ytterligare åskådning, nationella, etniska eller sociala ursprung, egendom, funktionsnedsättning, börd alternativt ställning i övrigt.

    • Konventionsstaterna bör vidta varenda lämpliga åtgärder på grund av för att säkerställa för att barnet skyddas mot varenda former från diskriminering alternativt bestraffning vid bas från föräldrars, vårdnadshavares alternativt familjemedlemmars ställning, aktivitet, uttryckta åsikter eller tro.

    • Vid samtliga åtgärder vilket rör unge, vare sig dem vidtas från offentliga alternativt privata sociala välfärdsinstitutioner, domstolar, administrativa myndigheter alternativt lagstiftande kroppsdel, bör inom inledande grabb beaktas vad likt bedöms artikel barnets bästa.

    • Konventionsstaterna åtar sig för att tillförsäkra barnet sådant skydd samt sådan omvårdnad likt behövs på grund av dess välfärd, tillsammans hänsyn tagen mot dem rättigheter samt ansvar liksom tillkommer dess föräldrar, vårdnadshavare alternativt andra personer såsom äger juridiskt ansvar på grund av barnet, samt bör på grund av detta ändamål vidta samtliga lämpliga lagstiftningsåtgärder samt administrativa åtgärder.

    • Konventionsstaterna skall säkerställa för att institutioner, tjänster samt inrättningar vilket ansvarar till omvårdnad alternativt skydd från ungar möter från kvalificerade myndigheter fastställda normer, särskilt vad gäller säkerhet, välbefinnande, personalens antal samt lämplighet samt behörig tillsyn.

    Konventionsstaterna bör vidta varenda lämpliga lagstiftningsåtgärder, administrativa åtgärder samt andra åtgärder till för att genomföra dem rättigheter liksom erkänns inom denna överenskommelse.

    inom fråga ifall ekonomiska, sociala samt kulturella rättigheter bör konventionsstaterna mot fullkomligt utnyttja sina tillgängliga tillgångar på grund av för att vidta sådana åtgärder. nära behov bör sådana åtgärder vidtas inom ramen till detta internationella samarbetet.

    Konventionsstaterna bör respektera detta ansvar samt dem rättigheter samt ansvar vilket tillkommer föräldrar alternativt, var därför existerar tillämpligt, medlemmar från den utvidgade familjen alternativt gemenskapen i enlighet med område sedvänja, vårdnadshavare alternativt andra personer likt besitter juridiskt ansvar till barnet, för att vid en sätt såsom står inom överensstämmelse tillsammans den fortlöpande utvecklingen från barnets förmåga ge lämplig ledning samt råd då barnet utövar dem rättigheter såsom erkänns inom denna konvention.

    • Konventionsstaterna erkänner varenda barns inneboende korrekt till livet.

    • Konventionsstaterna bör mot detta yttersta från sin förmåga säkerställa barnets överlevnad och utveckling.

    • Barnet bör registreras omedelbart efter födelsen samt ifrån födelsen äga riktig mot en namn, riktig för att förvärva en nationalitet samt, således långt detta existerar möjligt, korrekt för att ett fåtal känna till vilka dess föräldrar existerar samt erhålla deras omvårdnad.

    • Konventionsstaterna bör säkerställa genomförandet från dessa rättigheter inom enlighet tillsammans med sin nationella lagstiftning samt sina åtaganden i enlighet med tillämpliga internationella instrument vid detta sektor, särskilt inom dem fall då barnet annars skulle vara statslöst.

    • Konventionsstaterna förbinder sig för att respektera barnets korrekt för att behålla sin identitet, inklusive nationalitet, namn samt släktförhållanden såsom dessa erkänns inom team, utan olagligt ingripande.

    • Om en ungar olagligt berövas ett sektion från alternativt bota sin identitet, bör konventionsstaterna ge lämpligt stöd samt skydd inom avsikt för att snabbt återupprätta barnets identitet.

    • Konventionsstaterna bör säkerställa för att en ungar ej skiljs ifrån sina föräldrar mot deras vilja utom inom dem fall då kvalificerade myndigheter, liksom existerar underställda rättslig prövning, inom enlighet tillsammans med tillämplig team samt tillämpliga förfaranden, bedömer för att en sådant åtskiljande existerar nödvändigt på grund av barnets bästa.

      en sådant beslut är kapabel existera nödvändigt inom en särskilt fall, t.ex. nära övergrepp mot alternativt vanvård från barnet ifrån föräldrarnas blad alternativt då föräldrarna lever åtskilda samt en beslut måste saknas angående plats barnet ska bo.

    • Vid förfaranden i enlighet med punkt 1 inom denna produkt bör varenda berörda parter beredas chans för att delta inom förfarandet samt för att lägga fram sina synpunkter.

    • Konventionsstaterna bör respektera rätten till detta ungar likt existerar skilt ifrån den en från alternativt båda föräldrarna för att regelbundet upprätthålla en personligt förhållande mot samt direkta kontakter tillsammans båda föräldrarna, utom då detta strider mot barnets bästa.

    • Då en sådant åtskiljande existerar följden från åtgärder likt enstaka konventionsstat tagit initiativet mot, t.ex.

      arrestering, fängslande, förvisning, utvisning alternativt dödsfall (inklusive dödsfall oavsett orsak medan personen existerar frihetsberövad) såsom rör den en från alternativt båda föräldrarna alternativt barnet, bör den konventionsstaten vid begäran ge föräldrarna, barnet alternativt, var sålunda existerar lämpligt, någon ytterligare medlem från familjen väsentliga upplysningar ifall fanns den alternativt dem frånvarande familjemedlemmarna vistas, såvida ej lämnandet från upplysningarna skulle artikel mot skada till barnet.

      Inget unge får diskrimineras vid bas från härkomst, kön, tro, funktionsnedsättning alternativt andra liknande skäl.

      Konventionsstaterna bör vidare säkerställa för att framställandet från ett sådan begäran ej inom sig medför negativa följder på grund av den alternativt dem personer som berörs.

    • I enlighet tillsammans konventionsstaternas skyldighet beneath nyhet 9.1 bör ansökningar ifrån en unge alternativt dess föräldrar ifall för att utflykt in inom alternativt lämna ett konventionsstat inom familjeåterföreningssyfte behandlas vid en positivt, mänsklig samt skyndsamt sätt från konventionsstaterna.

      Konventionsstaterna bör vidare säkerställa för att framställandet från ett sådan begäran ej medför negativa följder till dem arbetssökande samt medlemmar från deras familj.

    • Ett ungar vars föräldrar existerar bosatta inom olika stater bör äga riktig, utom inom undantagsfall, för att regelbundet upprätthålla en personligt förhållande mot samt direkta kontakter tillsammans med båda föräldrarna.

      Konventionsstaterna bör till detta ändamål samt inom enlighet tillsammans sin skyldighet beneath skrivelse 9.1 respektera barnets samt dess föräldrars riktig för att lämna en nation, inklusive sitt eget, samt för att utflykt in inom sitt eget nation. Rätten för att lämna en nation bör endast existera lydig liknande inskränkningar såsom existerar föreskrivna inom team samt vilket existerar nödvändiga på grund av för att skydda den nationella säkerheten, rättsordningens grundläggande principer eller fundament (ordre public), folkhälsan alternativt den allmänna moralen alternativt andra personers fri- samt rättigheter samt existerar förenliga tillsammans med övriga rättigheter vilket erkänns inom denna konvention.

    • Konventionsstaterna bör vidta åtgärder på grund av för att bekämpa olovligt bortförande samt kvarhållande från ungar i utlandet.

    • För detta ändamål bör konventionsstaterna främja ingåendet från bilaterala alternativt multilaterala överenskommelser alternativt anslutning mot befintliga överenskommelser.

    • Konventionsstaterna bör tillförsäkra detta små människor likt existerar inom stånd för att forma egna åsikter rätten för att fritt uttrycka dessa inom samtliga ämnen liksom rör barnet.

      Barnets åsikter bör tillmätas innebörd inom förhållande mot barnets ålder och mognad.

    • För detta ändamål bör barnet, inom samtliga domstolsförfaranden samt administrativa förfaranden liksom rör barnet, särskilt beredas chans för att höras, antingen direkt alternativt genom enstaka företrädare alternativt en lämpligt kroppsdel samt vid en sätt vilket existerar förenligt tillsammans nationella procedurregler.

    • Barnet bör äga riktig mot yttrandefrihet.

      Denna riktig innefattar frihet för att oberoende från territoriella gränser söka, ta emot samt sprida resultat samt idéer från samtliga stöt, inom anförande, text alternativt tryck, inom konstnärlig struktur alternativt genom annat uttrycksmedel likt barnet väljer.

    • Utövandet från denna korrekt får underkastas vissa inskränkningar dock endast liknande likt existerar föreskrivna inom team samt såsom existerar nödvändiga: (a) till för att respektera andra personers rättigheter alternativt anseende, alternativt, (b) på grund av för att skydda den nationella säkerheten, rättsordningens grundläggande principer eller fundament (ordre public) alternativt folkhälsan alternativt den allmänna moralen.

    • Konventionsstaterna bör respektera barnets riktig mot tankefrihet, samvetsfrihet och religionsfrihet.

    • Konventionsstaterna bör respektera föräldrarnas samt, inom förekommande fall, vårdnadshavares rättigheter samt ansvar för att vid en sätt vilket existerar förenligt tillsammans barnets fortlöpande tillväxt ge barnet ledning då detta utövar sin rätt.

    • Friheten för att utöva sin tro alternativt tro får underkastas endast liknande inskränkningar likt existerar föreskrivna inom team samt såsom existerar nödvändiga till för att skydda den allmänna säkerheten, rättsordningens grundläggande principer eller fundament, folkhälsan alternativt den allmänna moralen alternativt andra personers primär fri- och rättigheter.

    • Konventionsstaterna erkänner barnets korrekt mot föreningsfrihet samt mot fredliga sammankomster.

    • Utövandet från dessa rättigheter får ej underkastas andra inskränkningar än liknande liksom existerar föreskrivna inom team samt likt existerar nödvändiga inom en demokratiskt samhälle tillsammans hänsyn mot den nationella säkerheten alternativt den allmänna säkerheten, rättsordningens grundläggande principer eller fundament (ordre public), skyddet från folkhälsan alternativt den allmänna moralen alternativt skyddet från andra personers fri och rättigheter.

    • Inget små människor får utsättas till slumpmässiga alternativt olagliga ingripanden inom sitt privat- samt familjeliv, sitt bostad alternativt sin korrespondens samt ej heller till olagliga angrepp vid sin heder samt sitt anseende.

    • Barnet besitter riktig mot lagens skydd mot liknande ingripanden eller angrepp.

    Konventionsstaterna erkänner den viktiga övning såsom massmedier utför samt bör säkerställa för att barnet äger resurser mot kunskap samt ämne ifrån olika nationella samt internationella källor, särskilt sådant såsom syftar mot för att främja dess sociala, andliga samt moraliska välmående samt fysiska samt psykiska välmående.

    Konventionsstaterna bör på grund av detta ändamål:

    • (a) uppmuntra massmedier för att sprida kunskap samt ämne från socialt samt kulturellt värde på grund av barnet samt inom enlighet tillsammans andan inom artikel 29,

    • (b) uppmuntra internationellt samarbete vad gäller produktion, utbyte samt spridning från sådan data samt sådant ämne ifrån olika kulturer samt nationella samt internationella källor,

    • (c) uppmuntra produktion samt spridning av barnböcker,

    • (d) uppmuntra massmedier för att ta speciell hänsyn mot dem språkliga behoven hos en unge liksom tillhör ett minoritetsgrupp alternativt ett urfolk,

    • (e) uppmuntra utvecklingen från lämpliga riktlinjer till för att skydda barnet mot kunskap samt ämne såsom existerar mot skada på grund av barnets välfärd, tillsammans beaktande från bestämmelserna inom artiklarna 13 och 18.


    • Konventionsstaterna bör utföra sitt bästa på grund av för att säkerställa erkännandet från principen för att båda föräldrarna besitter gemensamt ansvar till barnets uppfostran samt tillväxt. Föräldrar alternativt, inom förekommande fall, vårdnadshavare äger huvudansvaret till barnets uppfostran samt tillväxt. Dessa bör låta sig vägledas från vilket likt bedöms existera barnets bästa.

    • För för att garantera samt främja dem rättigheter liksom anges inom denna överenskommelse bör konventionsstaterna ge lämpligt stöd mot föräldrar samt vårdnadshavare då dem fullgör sitt ansvar till barnets uppfostran samt säkerställa utvecklingen från institutioner, inrättningar samt tjänster på grund av omvårdnad av barn.

    • Konventionsstaterna bör vidta varenda lämpliga åtgärder på grund av för att säkerställa för att små människor mot förvärvsarbetande föräldrar äger riktig för att åtnjuta den barnomsorg vilket dem existerar berättigade till.

    • Konventionsstaterna bör vidta varenda lämpliga lagstiftningsåtgärder, administrativa, sociala samt utbildningsmässiga åtgärder till för att skydda barnet mot samtliga former från fysiskt alternativt mentalt våld, skada alternativt övergrepp, vanvård alternativt försumlig behandling, misshandel alternativt utnyttjande, inklusive sexuella övergrepp, medan barnet existerar inom föräldrarnas alternativt den en förälderns, vårdnadshavarens alternativt ytterligare persons vård.

    • Sådana säkerhetsåtgärder bör, var därför existerar lämpligt, innefatta verksamma förfaranden till såväl upprättandet från sociala schema såsom syftar mot för att ge barnet samt dem personer liksom äger grabb ifall barnet nödvändigt stöd, liksom till andra former från förebyggande samt på grund av identifiering, framställning, remittering, rapport, behandling samt uppföljning från fall från ovan beskrivna sätt för att behandla ungar illa samt, var sålunda existerar lämpligt, förfaranden på grund av rättsligt ingripande.

    • Ett unge likt temporärt alternativt hållbart berövats sin familjemiljö, alternativt såsom på grund av sitt eget bästa ej kunna tillåtas stanna kvar inom denna miljö, bör äga riktig mot särskilt skydd samt stöd ifrån statens sida.

    • Konventionsstaterna bör inom enlighet tillsammans med sin nationella lagstiftning säkerställa alternativ omvårdnad till en sådant barn.

    • Sådan omvårdnad förmå bl.a.

      innefatta placering inom familjehem, kafalah inom islamsk riktig, adoption alternativt, angående nödvändigt, placering inom lämpliga institutioner till omvårdnad från små människor. Då lösningar övervägs bör vederbörlig hänsyn tas mot önskvärdheten från kontinuitet inom en barns uppfostran samt mot barnets etniska, religiösa, kulturella samt språkliga bakgrund.

    Konventionsstater vilket erkänner och/eller tillåter adoption bör säkerställa för att största vikt ges mot vad likt bedöms existera barnets bästa och ska:

    • (a) säkerställa för att adoption från en unge godkänns endast från kvalificerade myndigheter, vilket inom enlighet tillsammans tillämplig team samt tillämpliga förfaranden samt vid grundval från all betydelsefull samt tillförlitlig kunskap beslutar för att adoptionen kunna tillåtas tillsammans hänsyn mot barnets ställning inom förhållande mot föräldrar, släktingar samt vårdnadshavare samt för att, ifall sålunda behövs, dem personer liksom berörs besitter lämnat en informerat samtycke mot adoptionen vid grundval från sådan rådgivning såsom kan behövas,

    • (b) erkänna för att internationell adoption förmå övervägas liksom ett alternativ form eller gestalt från omvårdnad angående barnet, ifall barnet ej kunna placeras inom en familjehem alternativt enstaka adoptivfamilj alternativt är kapabel tas angående grabb vid lämpligt sätt inom sitt hemland,

    • (c) säkerställa för att detta unge likt berörs från internationell adoption omfattas från garantier samt normer såsom motsvarar dem liksom gäller nära nationell adoption,

    • (d) vidta varenda lämpliga åtgärder på grund av för att nära internationell adoption säkerställa för att placeringen ej leder mot otillbörlig finansiell vinning på grund av dem personer likt medverkar i denna,

    • (e) främja, var sålunda existerar lämpligt, målen inom denna skrivelse genom för att ingå bilaterala alternativt multilaterala arrangemang alternativt överenskommelser samt inom denna ram sträva efter för att säkerställa för att placeringen från barnet inom en annat nation sker genom kvalificerade myndigheter eller organ.

    • Konventionsstaterna bör vidta lämpliga åtgärder till för att säkerställa för att en ungar vilket söker flyktingstatus alternativt anses likt flykting inom enlighet tillsammans med tillämplig internationell alternativt nationell riktig samt tillämpliga förfaranden, samt oberoende från angående detta kommer ensamt alternativt tillsammans tillsammans med sina föräldrar alternativt någon ytterligare individ, får lämpligt skydd samt humanitärt bistånd nära åtnjutandet från dem tillämpliga rättigheter likt anges inom denna överenskommelse samt inom andra internationella instrument liksom rör mänskliga rättigheter alternativt humanitär riktig, liksom nämnda stater tillträtt.

    • För detta ändamål bör konventionsstaterna, vid sätt dem finner lämpligt, samarbeta inom varenda insats likt görs från Förenta nationerna samt andra kvalificerade mellanstatliga organisationer alternativt ickestatliga organisationer, liksom samarbetar tillsammans Förenta nationerna, på grund av för att skydda samt hjälpa en sådant ungar samt på grund av för att spåra föräldrarna alternativt andra familjemedlemmar mot en ungar vid rymning inom avsikt för att erhålla den data vilket existerar viktig på grund av för att barnet bör behärska återförenas tillsammans sin släkt.

      I den denna plats texten är kapabel ni studera ifall vilka rättigheter ditt unge samt ni vilket vårdnadshavare besitter inom vården.

      inom fall då föräldrar alternativt andra familjemedlemmar ej är kapabel påträffas, bör barnet ges identisk skydd såsom varenda annat små människor likt hållbart alternativt temporärt berövats sin familjemiljö från något skäl, inom enlighet tillsammans denna konvention.

    • Konventionsstaterna erkänner för att en unge tillsammans kroppslig alternativt psykisk funktionsnedsättning bör åtnjuta en fullvärdigt samt anständigt liv beneath förhållanden likt säkerställer värdighet, främjar tilltron mot den egna förmågan samt möjliggör barnets aktiva deltagande i samhället.

    • Konventionsstaterna erkänner rätten mot speciell omvårdnad på grund av en ungar tillsammans funktionsnedsättning samt bör, inom ramen på grund av tillgängliga tillgångar, uppmuntra samt säkerställa för att detta berättigade barnet samt dem liksom ansvarar till dess omvårdnad får stöd på grund av vilket begäran föreligger, inom enlighet tillsammans med vad såsom existerar lämpligt tillsammans hänsyn mot barnets status samt föräldrarnas förhållanden alternativt förhållandena hos andra vilket tar grabb om barnet.

    • Med hänsyn mot för att en unge tillsammans funktionsnedsättning äger särskilda behov bör detta stöd vilket lämnas i enlighet med punkt 2 inom denna produkt existera kostnadsfritt, då således existerar möjligt, tillsammans med beaktande från föräldrarnas ekonomiska tillgångar alternativt dem ekonomiska tillgångarna hos andra vilket tar grabb ifall barnet.

      Stödet bör syfta mot för att säkerställa för att barnet äger produktiv ingång mot samt får träning, hälso- samt medicinsk vård, rehabilitering samt habilitering, förberedelse till arbetslivet samt möjligheter mot rekreation vid en sätt såsom bidrar mot barnets största tänkbara integrering inom samhället samt individuella tillväxt, inklusive dess kulturella samt andliga utveckling.

    • Konventionsstaterna bör inom enstaka anda från internationellt samarbete främja utbyte från lämplig upplysning vid området till förebyggande hälsovård samt medicinsk, psykologisk samt funktionell behandling från unge tillsammans funktionsnedsättning, inklusive spridning från samt resurs mot data angående habiliteringsmetoder, träning samt yrkesinriktad träning, inom avsikt för att utföra detta möjligt till konventionsstater för att utveckla sin kapacitet samt kompetens samt vidga sin upplevelse vid dessa områden.

      speciell hänsyn bör härvid tas mot utvecklingsländernas behov.

    Konventionsstaterna erkänner barnets korrekt mot bästa tänkbara välmående samt resurser mot hälso- samt medicinsk vård samt rehabilitering. Konventionsstaterna bör sträva efter för att säkerställa för att inget ungar berövas sin riktig för att äga ingång mot sådan hälso- och sjukvård.

    Konventionsstaterna bör sträva efter för att mot fullkomligt förverkliga denna korrekt samt bör särskilt vidta lämpliga åtgärder för att:

    • (a) minska spädbarns- och barnadödligheten,

    • (b) säkerställa för att samtliga ungar tillhandahålls essentiell hälso- samt medicinsk hjälp tillsammans tonvikt vid tillväxt av primärvården,

    • (c) bekämpa sjukdom samt undernäring, bland annat inom ramen på grund av primärvården, genom utnyttjande från lättillgänglig teknik samt tillhandahållande från lämpliga samt näringsrika livsmedel samt rent vatten, tillsammans med beaktande från dem risker samt risker liksom miljöförstöring innebär,

    • (d) säkerställa tillfredsställande hälso- samt medicinsk hjälp till mödrar före samt efter förlossningen,

    • (e) säkerställa för att samtliga grupper inom samhället, särskilt föräldrar samt små människor, får data ifall samt äger ingång mot utbildning angående barnhälsovård samt näringslära, fördelarna tillsammans amning, hygien samt ren miljö samt förebyggande från olycksfall samt får stöd nära användning från liknande primär kunskaper, (f) förbättra förebyggande hälso- samt medicinsk hjälp, föräldrarådgivning samt utbildning angående samt hjälp i familjeplaneringsfrågor.

    Konventionsstaterna bör vidta samtliga verksamma samt lämpliga åtgärder inom avsikt för att avskaffa sedvänja sedvänjor likt existerar skadliga till barns hälsa.

    Konventionsstaterna åtar sig för att främja samt uppmuntra internationellt samarbete inom avsikt för att successiv nå detta att vara berusad eller övermättad förverkligandet från den riktig likt erkänns inom denna produkt.

    speciell hänsyn bör härvid tas mot utvecklingsländernas behov.

    Konventionsstaterna erkänner rätten till en unge vilket äger omhändertagits från kvalificerade myndigheter till omvårdnad, skydd alternativt behandling från sin fysiska alternativt psykiska välmående mot regelbunden granskning från den behandling likt barnet får samt varenda andra omständigheter liksom rör barnets omhändertagande.

    • Konventionsstaterna bör erkänna varenda barns korrekt för att åtnjuta social säkerhet, inklusive socialförsäkring, samt bör vidta nödvändiga åtgärder till för att mot fullkomligt förverkliga denna korrekt inom enlighet tillsammans med nationell lagstiftning.

    • Förmånerna bör, var således existerar lämpligt, beviljas tillsammans hänsyn mot dem tillgångar liksom barnet samt dem personer vilket ansvarar till dess underhåll besitter samt deras omständigheter inom övrigt samt tillsammans med hänsyn mot varenda annat förhållande såsom existerar från innebörd inom samband tillsammans enstaka begäran ifall ett sådan förmån ifrån barnet alternativt på grund av dess räkning.

    • Konventionsstaterna erkänner varenda barns riktig mot den levnadsstandard såsom behövs till barnets fysiska, psykiska, andliga, moraliska samt sociala utveckling.

    • Föräldrar alternativt andra vilket existerar ansvariga till barnet besitter, inom ramen på grund av sin förmåga samt sina ekonomiska tillgångar, huvudansvaret till för att säkerställa dem levnadsvillkor vilket existerar nödvändiga till barnets utveckling.

    • Konventionsstaterna bör inom enlighet tillsammans nationella förhållanden samt inom ramen till sina tillgångar vidta lämpliga åtgärder på grund av för att hjälpa föräldrar samt andra såsom existerar ansvariga på grund av barnet för att genomföra denna riktig samt bör nära behov tillhandahålla materiellt bistånd samt stödprogram, särskilt inom fråga ifall föda, textilier och bostad.

    • Konventionsstaterna bör vidta varenda lämpliga åtgärder till för att säkerställa indrivning från underhåll till barnet ifrån föräldrar alternativt andra liksom besitter ekonomiskt ansvar till barnet, både inom konventionsstaten samt ifrån utlandet.

      Särskilt inom dem fall då den individ likt äger detta ekonomiska ansvaret till barnet bor inom enstaka ytterligare stat än barnet bör konventionsstaterna främja såväl anslutning mot internationella överenskommelser alternativt detaljerad från sådana överenskommelser vilket upprättande från andra lämpliga arrangemang.

    Konventionsstaterna erkänner barnets riktig mot träning.

    inom avsikt för att successiv förverkliga denna korrekt samt vid grundval från lika möjligheter bör de särskilt:

    • (a) utföra grundskoleutbildning obligatorisk samt kostnadsfritt tillgänglig för alla,

    • (b) uppmuntra utvecklingen från olika former från gymnasial kurs inklusive såväl högskoleförberedande träning såsom yrkesutbildning, utföra dessa tillgängliga samt åtkomliga till varenda unge samt vidta lämpliga åtgärder såsom insättning från kostnadsfri träning samt ekonomiskt stöd vid behov,

    • (c) genom varenda lämpligt medel utföra högre kurs tillgänglig till samtliga vid grundval av förmåga,

    • (d) utföra utbildnings- samt yrkesrelaterad upplysning samt vägledning tillgänglig samt åtkomlig på grund av alla barn,

    • (e) vidta åtgärder på grund av för att uppmuntra regelbunden närvaro inom skolan samt minska antalet studieavbrott.

    Konventionsstaterna bör vidta varenda lämpliga åtgärder till för att säkerställa för att disciplinen inom skolan upprätthålls vid en sätt liksom existerar förenligt tillsammans med barnets mänskliga värdighet samt inom överensstämmelse tillsammans denna konvention.

    Konventionsstaterna bör främja samt uppmuntra internationellt samarbete inom utbildningsfrågor, särskilt inom avsikt för att bidra mot för att avskaffa okunnighet samt analfabetism inom kurera världen samt till för att underlätta resurser mot vetenskaplig samt specialiserad insikt samt moderna undervisningsmetoder.

    speciell hänsyn bör härvid tas mot utvecklingsländernas behov.

    Konventionsstaterna existerar överens angående för att barnets kurs bör syfta till att:

    • (a) förbättra barnets att vara berusad eller övermättad möjligheter inom fråga ifall karaktär, anlag samt kroppslig samt psykisk förmåga,

    • (b) förbättra respekt till mänskliga rättigheter samt elementär friheter samt på grund av principerna inom Förenta nationernas stadga, 

    • (c) förbättra respekt på grund av barnets föräldrar, till barnets egna kulturella identitet, tungomål samt värden, på grund av bosättningslandets samt till ursprungslandets nationella värden samt till kulturer såsom skiljer sig ifrån barnets egen,

    • (d) förbereda barnet till en ansvarsfullt liv inom en fritt samhälle inom ett anda från medvetande, fred, tolerans, jämställdhet mellan könen samt vänskap mellan varenda människor, etniska, nationella samt religiösa grupper samt personer liksom tillhör ett urfolk,

    • (e) förbättra respekt för naturmiljön.

    Inget inom denna skrivelse alternativt inom skrivelse 28 får tolkas således för att detta medför inskränkning inom den enskildes samt organisationers korrekt för att inrätta samt driva utbildningsinstitutioner, dock ständigt beneath förutsättning för att dem principer vilket fastställts inom punkt 1 inom denna skrivelse iakttas samt för att kraven uppfylls vid för att undervisningen nära dessa institutioner bör stå inom överensstämmelse tillsammans vad såsom ifrån statens blad angetts som miniminorm.

    I dem stater var detta finns etniska, religiösa alternativt språkliga minoriteter alternativt personer vilket tillhör en urfolk bör en unge vilket tillhör enstaka sådan minoritet alternativt en sådant urfolk ej förvägras rätten för att tillsammans tillsammans med andra medlemmar från sin lag äga sitt eget kulturliv, för att erkänna sig mot samt utöva sin personlig tro alternativt för att nyttja sitt eget språk.

    • Konventionsstaterna erkänner barnets riktig mot vila samt ledighet, mot lek samt rekreation anpassad mot barnets ålder samt korrekt för att fritt delta inom detta kulturella samt konstnärliga livet.

    • Konventionsstaterna bör respektera samt främja barnets korrekt för att mot fullkomligt delta inom detta kulturella samt konstnärliga existensen samt bör uppmuntra tillhandahållandet från lämpliga samt lika möjligheter mot kulturell samt konstnärlig aktivitet samt mot rekreations och fritidsverksamhet.

    Konventionsstaterna erkänner barnets riktig mot skydd mot ekonomiskt utnyttjande samt mot för att utföra jobb likt är kapabel existera skadligt alternativt hindra barnets kurs alternativt inverka skadligt vid barnets välmående alternativt fysiska, psykiska, andliga, moraliska alternativt sociala utveckling.

    Konventionsstaterna bör vidta lagstiftningsåtgärder, administrativa, sociala samt utbildningsmässiga åtgärder till för att säkerställa genomförandet från denna nyhet.

    på grund av detta ändamål samt tillsammans med beaktande från tillämpliga bestämmelser inom andra internationella instrument bör konventionsstaterna särskilt:

    • (a) fastställa enstaka minimiålder alternativt minimiåldrar på grund av inträde till arbete,

    • (b) föreskriva enstaka lämplig reglering från arbetstid och arbetsvillkor,

    • (c) föreskriva lämpliga påföljder alternativt andra sanktioner inom avsikt för att säkerställa en effektivt genomförande från denna artikel.

    Konventionsstaterna bör vidta samtliga lämpliga åtgärder, inklusive lagstiftningsåtgärder, administrativa, sociala samt utbildningsmässiga åtgärder, på grund av för att skydda unge ifrån olaglig användning från droger samt psykotropa ämnen såsom dessa definieras inom tillämpliga internationella fördrag samt till för att förhindra för att ungar utnyttjas inom den olagliga framställningen från samt handeln tillsammans med sådana ämnen.

    Konventionsstaterna åtar sig för att skydda barnet mot samtliga former från sexuellt utnyttjande samt sexuella övergrepp.

    FN:s barnrättskommitté besitter gett land rekommendationer vilket gäller arbetet tillsammans för att säkra barnets rättigheter.

    på grund av detta ändamål bör konventionsstaterna särskilt vidta varenda lämpliga nationella, bilaterala samt multilaterala åtgärder på grund av att förhindra:

    • (a) för att en unge förmås alternativt tvingas för att delta inom ett olaglig sexuell handling,

    • (b) för att små människor utnyttjas på grund av prostitution alternativt ytterligare olaglig sexuell verksamhet,

    • (c) för att unge utnyttjas inom pornografiska föreställningar samt inom pornografiskt material.

    Konventionsstaterna bör vidta samtliga lämpliga nationella, bilaterala samt multilaterala åtgärder till för att förhindra bortförande samt salg från alternativt köp tillsammans med unge oavsett avsikt och form.

    Konventionsstaterna bör skydda barnet mot samtliga andra former från utnyttjande liksom förmå skada barnet inom något avseende.

    Konventionsstaterna bör säkerställa följande:

    • (a) Inget unge får utsättas på grund av tortyr alternativt ytterligare grym, omänsklig alternativt förnedrande behandling alternativt bestraffning.

      Varken dödsstraff alternativt livstids fängelse utan chans mot frigivning får utdömas på grund av förbrytelse likt begåtts från personer beneath 18 års ålder,

    • (b) Inget små människor får olagligt alternativt godtyckligt berövas sin frihet. Gripande, anhållande, häktning, fängslande alternativt annat arrestering från en unge bör ske inom enlighet tillsammans team samt får endast användas såsom ett sista utväg samt på grund av kortast lämpliga tid,

    • (c) varenda frihetsberövat ungar bör behandlas mänsklig samt tillsammans respekt på grund av människans inneboende värdighet samt vid en sätt vilket beaktar behoven hos personer inom dess ålder.

      Särskilt bör varenda frihetsberövat unge behållas åtskilt ifrån vuxna, angående detta ej bedöms existera mot barnets bästa för att ej utföra detta, samt bör, utom inom undantagsfall, äga riktig för att hålla förbindelse tillsammans sin släkt genom brevväxling och besök,

    • (d) varenda frihetsberövat ungar bör äga riktig för att snarast ett fåtal ingång mot såväl juridiskt biträde liksom annat lämpligt stöd, korrekt för att ett fåtal lagligheten inom sitt arrestering prövad från enstaka domstol alternativt ytterligare behörig, oberoende samt opartisk myndighet samt korrekt mot en snabbt beslut i saken.

    • Konventionsstaterna åtar sig för att respektera samt säkerställa respekten på grund av regler inom internationell humanitär riktig likt existerar tillämpliga vid dem inom väpnade konflikter samt vilket existerar relevanta för barnet.

    • Konventionsstaterna bör vidta varenda tänkbara åtgärder till för att säkerställa för att personer såsom ej uppnått 15 års ålder ej deltar direkt i fientligheter.

    • Konventionsstaterna bör avstå ifrån för att rekrytera enstaka individ liksom ej äger uppnått 15 års ålder mot sina väpnade styrkor.

      Då rekrytering sker bland personer vilket fyllt 15 dock ej 18 kalenderår, bör konventionsstaterna sträva efter för att inom inledande grabb rekrytera dem likt är äldst.

    • Konventionsstaterna bör inom enlighet tillsammans sina åtaganden i enlighet med internationell humanitär korrekt ifall för att skydda civilbefolkningen inom väpnade konflikter, vidta samtliga tänkbara åtgärder till för att säkerställa skydd samt omvårdnad från små människor liksom berörs från enstaka väpnad konflikt.

    Konventionsstaterna bör vidta varenda lämpliga åtgärder på grund av för att främja kroppslig samt psykisk rehabilitering samt social återanpassning från en ungar vilket utsatts till någon struktur från vanvård, utnyttjande alternativt övergrepp; tortyr alternativt någon ytterligare struktur från grym, omänsklig alternativt förnedrande behandling alternativt bestraffning; alternativt väpnade konflikter.

    Sådan rehabilitering samt sådan återanpassning bör äga boende inom enstaka miljö såsom främjar barnets välbefinnande, självrespekt och värdighet.

    Konventionsstaterna erkänner rätten på grund av varenda ungar såsom misstänks alternativt åtalas till alternativt befunnits skyldigt för att äga begått förbrytelse för att behandlas vid en sätt liksom främjar barnets emotion från värdighet samt värde, vilket gör starkare barnets respekt på grund av andras mänskliga rättigheter samt primär friheter samt likt tar hänsyn mot barnets ålder samt detta önskvärda inom för att främja för att barnet återanpassas mot samt tar vid sig enstaka konstruktiv roll inom samhället.

    För detta ändamål samt tillsammans med beaktande från tillämpliga bestämmelser inom internationella instrument bör konventionsstaterna säkerställa följande:

    • (a) Inget unge bör misstänkas alternativt åtalas till alternativt befinnas skyldigt för att äga begått förbrytelse vid bas från enstaka papper alternativt underlåtenhet liksom ej fanns förbjuden i enlighet med nationell alternativt internationell riktig nära den tidpunkt då den begicks,

    • (b) varenda små människor liksom misstänks alternativt åtalas till för att äga begått förbrytelse bör äga åtminstone nästa garantier:
      (i) för att betraktas likt oskyldigt mot dess för att barnets lån lagligen fastställts,
      (ii) för att snarast samt direkt underrättas angående anklagelserna mot sig samt, ifall lämpligt, genom sina föräldrar alternativt vårdnadshavare, samt för att ett fåtal juridiskt biträde alternativt ytterligare lämplig hjälp nära förberedelse samt framläggande från sitt försvar,
      (iii) för att utan dröjsmål erhålla saken avgjord från enstaka behörig, oberoende samt opartisk myndighet alternativt rättskipande kroppsdel inom ett opartisk förhandling i enlighet med team samt inom närvaro från juridiskt alternativt annat lämpligt biträde samt, såvida detta ej anses strida mot barnets bästa, särskilt tillsammans beaktande från barnets ålder alternativt situation, barnets föräldrar alternativt vårdnadshavare,
      (iv) för att ej tvingas för att avge vittnesmål alternativt erkänna sig skyldigt; för att förhöra alternativt låta förhöra vittnen likt åberopas mot barnet samt för att vid lika villkor ett fåtal vittnen inkallade samt förhörda på grund av barnets räkning,
      (v) för att, angående barnet anses äga begått förbrytelse, ett fåtal detta beslut samt beslut angående åtgärder mot resultat därav omprövade från enstaka högre behörig, oberoende samt opartisk myndighet alternativt rättskipande kroppsdel i enlighet med lag,
      (vi) för att utan utgift ett fåtal hjälp från tolk, angående barnet ej är kapabel förstå alternativt prata detta tungomål liksom används,
      (vii) för att erhålla sitt privatliv mot fullkomligt respekterat beneath varenda stadier i förfarandet.

    Konventionsstaterna bör söka främja införandet från lagar samt förfaranden samt inrättandet från myndigheter samt institutioner liksom existerar speciellt anpassade till små människor såsom misstänks alternativt åtalas till alternativt befinns skyldiga mot för att äga begått förbrytelse samt ska särskilt:

    • (a) fastställa enstaka lägsta straffbarhetsålder,

    • (b) vidta åtgärder, då sålunda existerar lämpligt samt önskvärt, till behandling från ärenden liksom rör ungar beneath denna ålder utanför domstol, beneath förutsättning för att mänskliga rättigheter samt rättsligt skydd mot fullo respekteras.

    Olika åtgärder vilket t.ex.

    vård, ledning samt föreskrifter angående tillsyn, rådgivning, övervakning, familjehemsplacering, utbildnings- samt yrkesutbildningsprogram samt andra alternativ mot anstaltsvård bör finnas tillgängliga till för att säkerställa för att unge behandlas vid en sätt såsom existerar lämpligt på grund av deras välmående samt existerar rimligt både tillsammans hänsyn mot deras personliga förhållanden samt till brottet.

    Inget inom denna överenskommelse bör inverka vid bestämmelser vilket existerar mer långtgående vilket gäller för att förverkliga barnets rättigheter samt vilket är kapabel finnas i:

    1. (a) enstaka konventionsstats lagstiftning, eller

    2. (b) till den staten gällande internationell rätt.

    Konventionsstaterna åtar sig för att genom lämpliga samt aktiva åtgärder utföra konventionens bestämmelser samt principer allmänt kända bland såväl vuxna som barn.

    43.

    • För för att undersöka dem framsteg vilket gjorts från konventionsstaterna inom fråga angående genomförandet från skyldigheterna i enlighet med denna överenskommelse bör ett kommitté till barnets rättigheter upprättas, vilket bör utföra dem fakta vilket ordineras inom det följande.

    • Kommittén bör existera sammansatt från arton experter tillsammans med högt moraliskt anseende samt accepterad sakkunskap vid detta enhet vilket denna överenskommelse omfattar.2 Kommitténs medlemmar bör väljas från konventionsstaterna bland deras medborgare samt bör tjänstgöra inom sin personliga egenskap, varvid avseende bör kopplas eller fixeras nära enstaka rättvis geografisk fördelning samt dem främsta rättssystemen.

    • Kommitténs medlemmar bör väljas genom sluten val ifrån ett katalog ovan personer såsom föreslagits från konventionsstaterna.

      Du bestämmer mot modell fanns barnet bör bo samt vilken utbildningsinstitution hen bör vandra i.

      varenda konventionsstat får föreslå enstaka kandidat bland sina egna medborgare.

    • Det inledande valet mot kommittén bör behållas senast sex månader efter dagen på grund av denna konventions ikraftträdande samt därefter vart annat kalenderår. Senast fyra månader före dagen på grund av varenda omröstning bör Förenta nationernas generalsekreterare skriftligen uppmana konventionsstaterna för att inom numeriskt värde månader inkomma tillsammans med sina förslag.

      Generalsekreteraren bör sedan upprätta samt mot konventionsstaterna överlämna ett inventarieförteckning inom alfabetisk ordning ovan samtliga föreslagna personer samt ange vilka konventionsstater vilket föreslagit dem.

    • Val bör behållas nära möten tillsammans konventionsstaterna, liksom sammankallats från Förenta nationernas generalsekreterare, inom Förenta nationernas högkvarter.

      nära dessa möten, var beslutsmässighet uppnås då numeriskt värde tredjedelar från konventionsstaterna existerar närvarande, bör dem kandidater såsom uppnår det högsta antalet röster samt helt majoritet från dem närvarande samt röstande konventionsstaternas röster väljas in i kommittén.

    • Kommitténs medlemmar bör väljas till enstaka tidsperiod från fyra tid.

      dem kunna återväljas, ifall dem föreslagits mot återval. till fem från dem medlemmar såsom utsetts nära detta inledande valet bör mandattiden löpa ut efter numeriskt värde existerar. Omedelbart efter detta inledande valet bör namnen vid dessa fem medlemmar utses genom lottdragning från mötesledare vid mötet.

    • Om enstaka kommittémedlem avlider, avsäger sig sitt uppgift alternativt redogör för att han alternativt denna från någon ytterligare anledning ej längre förmå fullgöra sitt uppgift inom kommittén, bör den konventionsstat likt föreslog medlemmen, tillsammans förbehåll till kommitténs godkännande, utse ett ytterligare kunnig bland sina medborgare, såsom bör inneha uppdraget beneath återstoden av mandattiden.

    • Kommittén bör egen fastställa sin arbetsordning.

    • Kommittén bör välja sitt presidium till en tvåårsperiod.

    • Kommitténs möten bör vanligtvis behållas inom Förenta nationernas högkvarter alternativt vid ett ytterligare lämplig lokal, liksom kommittén bestämmer.

      Kommittén bör inom regel sammanträda varenda tid. Kommittémötenas längd bör bestämmas samt, ifall detta existerar nödvändigt, omprövas nära träff tillsammans med konventionsstaterna, tillsammans förbehåll på grund av generalförsamlingens godkännande.

    • Förenta nationernas generalsekreterare bör tillhandahålla viktig anställda samt tillgångar på grund av för att möjliggöra på grund av kommittén för att effektivt utföra sitt uppgift i enlighet med denna konvention.

    • Medlemmarna från den i enlighet med denna överenskommelse upprättade kommittén bör tillsammans godkännande från generalförsamling ett fåtal belöning ifrån Förenta nationerna vid dem villkor likt generalförsamlingen beslutar.

    44.

    • Konventionsstaterna åtar sig för att genom Förenta nationernas generalsekreterare avge rapporter mot kommittén angående dem åtgärder såsom dem vidtagit på grund av för att genomföra dem rättigheter likt erkänns inom denna överenskommelse samt ifall dem framsteg likt gjorts inom fråga angående åtnjutandet från dessa rättigheter:
      (a) inom numeriskt värde kalenderår efter konventionens ikraftträdande inom den berörda staten, och
      (b) därefter vart femte år.

    • Rapporter i enlighet med denna produkt bör ange eventuella förhållanden samt svårigheter liksom påverkar inom vilken utsträckning åtagandena i enlighet med denna överenskommelse besitter uppfyllts.

      Rapporterna bör även innehålla tillräcklig kunskap till för att ge kommittén ett god perception angående genomförandet från konventionen inom detta berörda landet.

    • En konventionsstat likt äger tillställt kommittén enstaka utförlig inledande redogörelse behöver ej inom sina nästa rapporter, likt avges i enlighet med punkt 1 (b) inom denna nyhet, upprepa tidigare lämnad grundläggande information.

    • Kommittén förmå begära ytterligare resultat ifrån konventionsstaterna ifall genomförandet av konventionen.

    • Kommittén bör vartannat tid genom Förenta nationernas ekonomiska samt sociala råd tillställa generalförsamling rapporter ifall sin verksamhet.

    • Konventionsstaterna bör utföra sina rapporter allmänt tillgängliga på grund av allmänheten inom sina respektive länder.

    45.

    Informationen inom detta meddelandeblad handlar ifall vissa från dem problem att diskutera liksom är kapabel upp-komma då ungar söker hälso- samt medicinsk hjälp, nämligen: barns påverkan ovan vård samt behandling - möjligheter mot vård samt behov från stöd då vårdnadshavares samtycke saknas - unge likt far illa alternativt riskerar för att fara illa - data samt sekretess.

    För för att främja en effektivt genomförande från konventionen samt internationellt samarbete vid detta zon vilket konventionen avser gäller följande:

    • (a) Fackorganen, Förenta nationernas barnfond samt andra FN-organ bör äga riktig för att existera representerade nära granskningen från genomförandet från sådana bestämmelser inom denna överenskommelse liksom faller inom ramen på grund av deras mandat.

      Kommittén kunna, såsom den finner lämpligt, erbjuda in fackorganen, Förenta nationernas barnfond samt andra kvalificerade kroppsdel för att ge expertråd avseende genomförandet från konventionen vid områden vilket faller inom ramen på grund av deras respektive verksamhetsområden. Kommittén förmå erbjuda in fackorganen, Förenta nationernas barnfond samt andra FN-organ för att inkomma tillsammans rapporter ifall genomförandet från konventionen inom områden likt faller inom ramen på grund av deras respektive verksamhetsområde,

    • (b) Kommittén bör, såsom den finner lämpligt, mot fackorganen, Förenta nationernas barnfond samt andra kvalificerade kroppsdel överlämna rapporter ifrån konventionsstaterna likt innehåller ett begäran ifall alternativt anger behov från ingenjörsmässig rådgivning alternativt tekniskt bistånd jämte kommitténs synpunkter samt eventuella förslag beträffande sådan begäran alternativt sådant behov,

    • (c) Kommittén är kapabel rekommendera generalförsamling för att framställa enstaka begäran mot generalsekreteraren ifall för att på grund av kommitténs räkning genomföra studier inom särskilda problem att diskutera såsom rör barnets rättigheter,

    • (d) Kommittén kunna avge förslag samt allmänna rekommendationer vid grundval från den data liksom erhållits i enlighet med artiklarna 44 samt 45 inom denna överenskommelse.

      liknande förslag samt allmänna rekommendationer bör tillställas varenda konventionsstat likt berörs samt rapporteras mot generalförsamling tillsammans tillsammans med eventuella kommentarer från konventionsstaterna.

    46.

    Denna överenskommelse bör existera öppen till undertecknande från alla stater.

    47.

    Denna överenskommelse bör ratificeras.

    Ratifikationsinstrumenten bör deponeras hos Förenta nationernas generalsekreterare.

    48.

    Denna överenskommelse bör förbli öppen till anslutning från vilken stat liksom helst.

    Anslutningsinstrumenten bör deponeras hos Förenta nationernas generalsekreterare.

    49.

    • Denna överenskommelse träder inom kraft den trettionde dagen efter dagen till deponeringen från detta tjugonde ratifikations- alternativt anslutningsinstrumentet hos Förenta nationernas generalsekreterare.

    • I förhållande mot varenda stat såsom ratificerar alternativt ansluter sig mot konventionen efter deponeringen från detta tjugonde ratifikationseller anslutningsinstrumentet träder konventionen inom kraft den trettionde dagen efter detta för att enstaka sådan stat deponerat sitt ratifikations- eller anslutningsinstrument.

    50.

    • En konventionsstat förmå föreslå enstaka förändring från konventionen samt överlämna förslaget mot Förenta nationernas generalsekreterare.

      Generalsekreteraren bör sedan översända ändringsförslaget mot konventionsstaterna tillsammans tillsammans med enstaka begäran angående för att dem bör ange angående dem förordar för att enstaka sammanträde tillsammans konventionsstaterna anordnas inom avsikt för att behandla samt omrösta ifall förslagen. ifall minimalt ett tredjedel från staterna inom fyra månader efter förslagets översändande tillstyrker ett sådan möte, bör generalsekreteraren sammankalla konferensen inom Förenta nationernas regi.

      Ändringsförslag vilket antagits från enstaka majoritet från dem nära konferensen närvarande samt röstande konventionsstaterna bör underställas generalförsamling för godkännande.

    • En förändring vilket antagits inom enlighet tillsammans med punkt 1 inom denna produkt träder inom kraft då den äger godkänts från Förenta nationernas generalförsamling samt antagits från konventionsstaterna tillsammans med numeriskt värde tredjedels majoritet.

    • När enstaka förändring träder inom kraft bör den existera bindande på grund av dem konventionsstater liksom äger antagit den, medan övriga konventionsstater ännu existerar bundna från bestämmelserna inom denna överenskommelse samt eventuella tidigare ändringar vilket de antagit.

    51.

    • Förenta nationernas generalsekreterare bör ta emot samt mot varenda stater delge texten mot reservationer likt staterna anmält nära ratifikationen eller anslutningen.

    • En reservation såsom strider mot denna konventions ändamål samt avsikt bör inte tillåtas.

    • Reservationer förmå då likt helst dras åter genom notifikation mot Förenta nationernas generalsekreterare, likt därefter bör underrätta varenda stater.

      Notifikationen bör gälla ifrån den dygn då den mottogs av generalsekreteraren.

    52.

    En konventionsstat kunna yttra upp denna överenskommelse genom skriftlig notifikation mot Förenta nationernas generalsekreterare.

    Barn äger korrekt mot sin identitet, sitt nationalitet, sitt namn samt sina släktförhållanden.

    Uppsägningen träder inom kraft en tid efter den dygn då notifikationen mottogs av generalsekreteraren.

    53.

    Förenta nationernas generalsekreterare utses mot depositarie till denna konvention.

    54.

    Originalet mot denna överenskommelse, vars arabiska, engelska, franska, kinesiska, ryska samt spanska texter besitter lika giltighet, bör deponeras hos Förenta nationernas generalsekreterare.

    mot godkänna härav besitter undertecknade ombud, därtill korrekt befullmäktigade från sina respektive regeringar, undertecknat denna konvention.